Forum języka japońskiego • Zobacz wątek - Japonia po japońsku ( Nippon, Nihon)
Strona główna forum Pytania do poszczególnych lekcji na www.japonka.pl Przedstawiamy się Japonia po japońsku ( Nippon, Nihon)

Japonia po japońsku ( Nippon, Nihon)


Aga Avatar użytkownika
Początkujący

Posty: 5
Lokalizacja: Warszawa
W lekcji słowo Japonia tłumaczone jest jako Nihon. Ja spotkałam także wyraz Nippon. O co tutaj chodzi?

Post Pn lip 24, 2006 19:54
Owenos Avatar użytkownika
Stały bywalec

Posty: 92
Lokalizacja: zewszond
Słowo Nippon jest bardziej oficjalne, a Nihon takie codziennie.
Dobrym porównaniem będzie Polska oraz Rzeczpospolita Polska.

Polska ... Nihon
RP - Nippon

日本 <ー znak na Nippon/Nihon

wikipedia napisał(a):
Zapisane znakami chińskimi (kanji) słowo Japonia (日本) ma dwa czytania: Nihon oraz Nippon. Pierwsze jest używane w języku codziennym, drugie – wykorzystuje się raczej w oficjalnych sytuacjach.
今ジャパン!

Post N lut 25, 2007 21:10
usagi Avatar użytkownika
Expert

Posty: 883
Lokalizacja: wreszcie Warszawa- Bemowo
Płeć: mężczyzna
...tylko tyle??? Jest jeszcze stary znaczek oznaczający Japonię z czasów świetności, dodam, iż obecnie ma on kilka znaczeń, ciekawe czy ktoś wie o jaki znak mi chodzi???
兵法
戦争のタオ
戦略

Post Pn lut 26, 2007 11:19
sushi Przyjaciel japonki

Posty: 142
Lokalizacja: Toruń
Hmm... ze starych nazw to:

大和 - Yamato - nazwa Japonii do ok 710 r n.e.

大日本帝国 – Cesarstwo Wielkiej Japonii stosowany od czasów restauracji Meiji do ery Showa.

Pozdrawiam
Obrazek

Post Pn lut 26, 2007 12:27
usagi Avatar użytkownika
Expert

Posty: 883
Lokalizacja: wreszcie Warszawa- Bemowo
Płeć: mężczyzna
Impressive, most impressive....
Gratuluję wiedzy.
天せいですね
兵法
戦争のタオ
戦略

Post Pn lut 26, 2007 12:59
Yatchan Avatar użytkownika
VIP

Posty: 456
ひょっとして、てんさいのこと?

Jak już piszesz po japońsku, to bez błędów.

Z dawnych nazw Japonii, to starożytni Chińczycy (bodajże III-V wiek n.e.) nazywali Japonię krajem "Wa" (倭). Znak ten również można przeczytać "Yamato"
酒は百薬の長

Obrazek Piszę poprawnie po polsku

Post Pn lut 26, 2007 13:55
sushi Przyjaciel japonki

Posty: 142
Lokalizacja: Toruń
Yatchan tak właśnie jest jak mówisz.

A tak już na marginesie tematu to ciekawe czy w okresie miedzy Yamato a Meiji nie było żadnych zmian w nazwie. Przegrzebałem dość dużo źródeł ale nic na ten temat nie znalazłem. Może ktoś wie coś na ten temat?
Obrazek

Post Pn lut 26, 2007 15:42
usagi Avatar użytkownika
Expert

Posty: 883
Lokalizacja: wreszcie Warszawa- Bemowo
Płeć: mężczyzna
jestem strasznie rozkojarzony, oczywiście tensai.
兵法
戦争のタオ
戦略

Post So sie 07, 2010 11:12
sumidanu Początkujący

Posty: 2
wikipedia napisał(a):
Zapisane znakami chińskimi (kanji) słowo Japonia (日本) ma dwa czytania: Nihon oraz Nippon. Pierwsze jest używane w języku codziennym, drugie – wykorzystuje się raczej w oficjalnych sytuacjach.
[/quote]

A obecnie w języku chińskim Japonia (日本) to Riben (czyta się mniej więcej "żyben") - tak dla ciekawostek Wam podaję. Uczyłam się kiedyś chińskiego i powiem że często myli mi się i po prostu zamiast po japońsku czytam po chińsku... zgroza.
pozdrawiam.


Powrót do Przedstawiamy się

cron