Forum języka japońskiego • Zobacz wątek - Kiedy hajmimemashite, a kiedy douzo yoroshiku?
Strona główna forum Pytania do poszczególnych lekcji na www.japonka.pl Przedstawiamy się Kiedy hajmimemashite, a kiedy douzo yoroshiku?

Kiedy hajmimemashite, a kiedy douzo yoroshiku?


Jiraya Avatar użytkownika
Stały bywalec

Posty: 58
Lokalizacja: Prudnik
Zastanawiam się, kiedy należy użyć jakiej formy tej wypowiedzi. Kiedy używamy hajimemashite, kiedy douzo yoroshiku, a kiedy długiej formy: douzo yoroshiku onegai shimasu??
początkowo myślałem, że mają one różne znaczenia ale tu są przedstawione tak samo. Jaka jest więc różnica między nimi??

Post Śr sie 16, 2006 20:41
maiko Avatar użytkownika
Admin

Posty: 1234
Lokalizacja: Warszawa
Płeć: kobieta

Zwroty hajimemashite i douzo yoroshiku znaczą to samo. Oba używane są przy pierwszym spotkaniu. Japończycy są uprzejmym narodem :) i maja cala masę zwrotów grzecznościowych.
Podczas kolejnych spotkań można użyć np. Ome ni kakarete ureshii desu - Ciesze sie, ze pana widzę lub Gokigen ikaga desu ka - Jak sie pan miewa lub Sono go dou - Co u ciebie słychać?
雀がなくな、
いい日和だな、
うつとり、 うつとり、
ねむいな。

Post So sie 26, 2006 16:41
Dataz Uzależniony ^_^

Posty: 496
W anime często przy spotkaniu kogoś kogo od dłuższego czasu nie widzieliśmy używa się zwrotu 久しぶりですね (hisashiburi desu ne) i najczęściej pytanie czy dobrze się ktoś czuje: お元気ですか。(ogenki desu ka)

Post Śr maja 02, 2007 09:32
Jack_14 Avatar użytkownika
Uzależniony ^_^

Posty: 496
Lokalizacja: Legnica
Albo też mówię "hisashiburi da" tak w skrócie :wink:
白いのも 黒いのも どっちも 私 です。。。

Post Wt cze 19, 2007 12:32
wjzz Expert

Posty: 511
Lokalizacja: Wroclaw

Jack_14 napisał(a):
Albo też mówię "hisashiburi da" tak w skrócie :wink:


Pamietaj tylko, że kończenia zdania 'da' zamiast 'desu' nie zalecane w rozmowie z osobami starszymi wiekiem/doświadczeniem/pozycją w pracy itd. Śmiesznie byłoby powiedzieć do np. swojego nauczyciela: "Kopę lat stary, co nie?" :wink:


Powrót do Przedstawiamy się

cron