Forum języka japońskiego • Zobacz wątek - Tatuaż z japońskim napisem
Strona główna forum Mam problem, nie wiem co to znaczy... Tłumaczenia polsko-japońskie Tatuaż z japońskim napisem

Tatuaż z japońskim napisem

Potrzebujesz pomocy? Jesteśmy do dyspozycji!
Nie tłumaczymy pojedynczych słów!

Post Pn maja 21, 2012 17:25
jedrzejw Początkujący

Posty: 2
Witam! Mam do przetłumaczenia dwa zdania na japoński, które prawdopodobnie znajdą się na tatuażu. Niestety ale te zdania są zbyt trudne jak na mój poziom, tak więc czy mógłby ktoś bardziej obeznany z językiem japońskim pomóc mi w tłumaczeniu? Z góry bardzo dziękuję.
  • Błędy to droga do prawdy.
  • Człowieka można zniszczyć, ale nie pokonać.

Post Pn maja 21, 2012 23:04
MaestroS Avatar użytkownika
Uzależniony ^_^

Posty: 358
1. 誤りは真実までの途。


Co do drugiego, to szczerze powiedziawszy nie wiem jaką wersję wybrać, by jak najwierniej oddawała sens tego zdania.

2. 人を壊せるが負かせない。

a może:

人を壊せるなら負かしてこない。/ 負かせない。
Moje orkiestrowe dziecko <3
http://www.youtube.com/watch?v=3UEJBrJLzU0

Post Śr maja 23, 2012 10:55
jedrzejw Początkujący

Posty: 2
Dzięki

Post N wrz 16, 2012 17:14
krychupz Początkujący

Posty: 3
Prosił bym o przetłumaczenie tych cytatów ,ale nie na kanji tylko na słowa po japońsku
1.Nadzieja umiera ostatnia
2.Nigdy się nie poddawaj
3.Dopóki walczysz jesteś zwycięzcą
4.Jeśli upadnę, wstanę/powrócę silniejszy
z góry dzięki pozdrawiam

Post N wrz 16, 2012 19:40
MaestroS Avatar użytkownika
Uzależniony ^_^

Posty: 358
krychupz napisał(a):
Prosił bym o przetłumaczenie tych cytatów ,ale nie na kanji tylko na słowa po japońsku
1.Nadzieja umiera ostatnia
2.Nigdy się nie poddawaj
3.Dopóki walczysz jesteś zwycięzcą
4.Jeśli upadnę, wstanę/powrócę silniejszy
z góry dzięki pozdrawiam


1. 希望が最後に死ぬ。
2. けっして自首するな。
3. 戦うまで勝者だよ。
4. 落ちても力をつけて帰る。
Moje orkiestrowe dziecko <3
http://www.youtube.com/watch?v=3UEJBrJLzU0

Post Pn wrz 17, 2012 14:08
krychupz Początkujący

Posty: 3
Dzieki a da się to zapisać normalnymi literami po japońsku

Post Pn wrz 17, 2012 17:03
Eqz Avatar użytkownika
Moderator

Posty: 100
Lokalizacja: ŁDZ
Płeć: mężczyzna
1.きぼう が さいご に しぬ (kibou ga saigo ni shinu)
2.けっして じしゅ するな (kesshite jishu suru na)
3.たたかう まで しょうしゃ だよ (tatakau made shousha da yo)
4.おちても ちから を つけて かえる (ochitemo chikara wo tsukete kaeru)

Post Pn wrz 17, 2012 22:04
krychupz Początkujący

Posty: 3
MaestroS,Eqz dzieki wielkie

Post N lis 25, 2012 21:16
yumeina Avatar użytkownika
Początkujący

Posty: 10
Lokalizacja: Sosnowiec
Witam, mam prośbe, gdyby ktoś mógł mi przetłumaczyć poniższe cytaty: (i jak sie je wymawia też)

1. "Jest taka miłość, która nie umiera, choć zakochani od siebie odejdą."
2. Miłość prawdziwa zaczyna się wtedy, gdy niczego w zamian nie oczekujesz.
3. Aby znaleźć miłość, nie pukaj do każdych drzwi. Gdy przyjdzie twoja godzina, sama wej­dzie do twego serca.
4. Łatwiej zakochać się, nie kochając, niż odkochać, kiedy się kocha.
5. miłość po prostu jest. Bez definicji. Kochaj i nie żądaj zbyt wiele. Po prostu kochaj.
6. Kocha się nie za cokolwiek, ale pomimo wszystko kocha się za nic.

I jeszcze jedno pytanie, czy pisane w pionie beda tak samo poprawne?

Pozdrawiam i z góry bardzo, bardzo dziękuje ! :)

Post Cz paź 15, 2015 15:39
bartte Początkujący

Posty: 1
Płeć: mężczyzna
Witam wszystkich serdecznie. Mam gorącą prośbę o przetłumaczenie następującego powiedzenia:
"Przetrwa przygotowany"
Z góry bardzo dziękuję za pomoc. Planuję wykorzystać tą sentencje jako tatuaż także będę wdzięczny za możliwie wierne tłumaczenie:)

Post Śr sty 27, 2016 01:00
oleinka550 Początkujący

Posty: 1
Płeć: kobieta
Hej chciałabym sobie zrobić tatuaż w języku japońskim, który oznacza silna kobieta ale potrzebuje potwierdzone tłumaczenie. Ogólnie bardziej chodzi o silna w ujęciu psychicznym ale nie wiem czy to to samo słowo. Będę bardzo wdzięczna bo nie chciałabym sobie wytatuować głupoty :)

Post Pn mar 28, 2016 23:07
Alonso7 Początkujący

Posty: 5
Płeć: mężczyzna
Oleinka, żeby Ci Sajgonek nie napisali :)


Powrót do Tłumaczenia polsko-japońskie

cron