Forum języka japońskiego • Zobacz wątek - Imiona po japońsku
Strona główna forum Mam problem, nie wiem co to znaczy... Tłumaczenia polsko-japońskie Imiona po japońsku

Imiona po japońsku

Potrzebujesz pomocy? Jesteśmy do dyspozycji!
Nie tłumaczymy pojedynczych słów!

Post Cz paź 08, 2009 16:00
cina Stały bywalec

Posty: 72
Lokalizacja: Toruń

Sakurcia19 napisał(a):
A jak byście przetłumaczyli te imiona:
Benedykta
Bogusław
Dzięki:P

ベネディクタ - Benedikuta
ボグスワフ - Bogusuwafu

Post Śr paź 14, 2009 14:28
Bonioknw Początkujący

Posty: 4
Wojciech i Kinga Anna ;D przetłumaczcie
Ostatnio edytowano Śr paź 14, 2009 15:02 przez Bonioknw, łącznie edytowano 2 razy

Post Śr paź 14, 2009 14:31
Pemol2 Avatar użytkownika
Moderator

Posty: 622
Lokalizacja: Toruń

Dlaczego wszyscy piszą "przetłumaczcie". Przecież imion się nie tłumaczy na japoński, tylko zapisuje w katakanie, ewentualnie zmieniając pewne sylaby czy głoski.
私は初心者です。笑ってはいけない!
セリーヌ・ディオンに夢中なの!

Post Śr paź 14, 2009 14:42
Bonioknw Początkujący

Posty: 4
Dział tłumaczenia polsko- japońskie...
więc przetłumaczy dla mnie ktoś te 3 imiona ? czy nie

Post So paź 17, 2009 05:02
Criss Avatar użytkownika
Początkujący

Posty: 8
Woichiefu, Kinga, Anna - katakana, nie skomentuję jednak celu w jakim ten dział jest używany, tym bardziej, że takie tłumaczenie można zrobić patrząc na kanę (nie umiejąc jej).
<--写真は僕の混乱の生命が見せている。

Post Pn paź 19, 2009 21:54
karjak Avatar użytkownika
Expert

Posty: 1021
Criss napisał(a):
Woichiefu


Lepiej - Voichefu ヴぉイチェフ

Post Cz gru 10, 2009 17:04
sakura15 Avatar użytkownika
Stały bywalec

Posty: 60
A jak napisać moje imię, Wiktoria?? Przecież WI nie ma w kanie

Post Cz gru 10, 2009 17:11
maron26 Avatar użytkownika
Expert

Posty: 766
Lokalizacja: M.D.
ヴィクトリャ:)

Post N sty 10, 2010 14:13
yumeina Avatar użytkownika
Początkujący

Posty: 10
Lokalizacja: Sosnowiec
A ja mam pytanie, bo niejestem pewna czy dobrze pisze:
Wiesława - ウィエスアワ
Waldemar - ウォルデマ

jak wam sie wydaje??
choc pewnie źle napisałam ;]

Post N sty 10, 2010 22:11
karjak Avatar użytkownika
Expert

Posty: 1021
yumeina napisał(a):
A ja mam pytanie, bo niejestem pewna czy dobrze pisze:
Wiesława - ウィエスアワ
Waldemar - ウォルデマ

jak wam sie wydaje??
choc pewnie źle napisałam ;]


Po mojemu:
ヴィエスアヴァ
ヴァルデマル
:)

Post Śr sty 27, 2010 01:03
yumeina Avatar użytkownika
Początkujący

Posty: 10
Lokalizacja: Sosnowiec
Karjak dzieki ;]
-prawie dobrze napisałam ;]

Post Cz mar 25, 2010 17:54
Muminek Początkujący

Posty: 1
Witam.

Temat już od jakiegoś czasu nie jest odświeżany, ale mam małą prośbę. Potrzebują wiedzieć jak pisze się po japońsku imię i nazwisko: Jagoda Wojnacka.
Z góry dziękuję za pomoc.

Muminek

Post Cz mar 25, 2010 18:23
karjak Avatar użytkownika
Expert

Posty: 1021
Muminek napisał(a):
Witam.

Temat już od jakiegoś czasu nie jest odświeżany, ale mam małą prośbę. Potrzebują wiedzieć jak pisze się po japońsku imię i nazwisko: Jagoda Wojnacka.
Z góry dziękuję za pomoc.

Muminek


ヤゴダ ヴォイナツカ

Post Pn kwi 26, 2010 00:46
Roku Początkujący

Posty: 6
Na stronce jest Piotr, a jak będzie Piotrek?
Pyotureku? ピョツレク
Pyoturekku? ピョツレック

Czy jak? :P

Post Pn kwi 26, 2010 08:53
karjak Avatar użytkownika
Expert

Posty: 1021
Roku napisał(a):
Na stronce jest Piotr, a jak będzie Piotrek?
Pyotureku? ピョツレク
Pyoturekku? ピョツレック

Czy jak? :P

Oba mogą być :P

Poprzednia stronaNastępna strona

Powrót do Tłumaczenia polsko-japońskie

cron