Forum języka japońskiego • Zobacz wątek - Samobójstwa w Japonii
Strona główna forum Mam problem, nie wiem co to znaczy... Tłumaczenia polsko-japońskie Samobójstwa w Japonii

Samobójstwa w Japonii

Potrzebujesz pomocy? Jesteśmy do dyspozycji!
Nie tłumaczymy pojedynczych słów!

Post So maja 20, 2017 14:25
DrunkDevil Początkujący

Posty: 3
Płeć: mężczyzna
Hej. Napisałam krótki tekst o samobójstwach w Japonii po polsku i muszę go teraz przetłumaczyć i zapisać w hiraganie.
Niestety zadanie okazało się dla mnie zbyt trudne i szukam kogoś kto mógłby to dla mnie zrobić.
Jeśli jesteście w stanie mi pomóc, to bardzo proszę przetłumaczcie (chociaż mniej-więcej) mi ten tekst.

Samobójstwa w Japonii
Samobójstwa wśród Japończyków są dość częstym przypadkiem.
Japonia jest obecnie na 8. pozycji w statystykach dotyczących ilości samobójstw w poszczególnych państwach świata.
Problem ten ma różne podłoża, ale przede wszystkim związany jest ze społecznym naciskiem na pracę oraz edukację.
System edukacji w Japonii jest przestarzały i wadliwy.
Negatywnymi aspektami systemu edukacji są: zdyscyplinowanie, presja nauczycieli, stres, a także konieczność dostosowania się do reszty.
Występuje tu zjawisko Ijime, czyli znęcania się uczniów nad osobą wyróżniającą się spośród grupy.
Nauczyciele nie uwzględniają indywidualnego charakteru każdej jednostki, natomiast traktują wszystkich uczniów jednakowo.
Nie dostosowuje się programu nauczania do potrzeb konkretnego ucznia, nawet w momencie gdy nie jest on w stanie nadążyć z materiałem realizowanym na zajęciach.
Uczniowie także starają się eliminować wszelkie oznaki indywidualizmu wśród swoich kolegów.
Wynika to przede wszystkim z kolektywistycznego charakteru społeczeństwa japońskiego i narzucania sztywnych norm zachowania.
Często prześladowane osoby nie otrzymują wsparcia ani ze strony rodziców, ani nauczycieli.
Problem Ijime bezpośrednio wpływa na liczbę samobójstw w Japonii, a winę ponosi wadliwy system edukacji.

Post N maja 21, 2017 10:19
czkafa Przyjaciel japonki

Posty: 204
Lokalizacja: Tokio
Płeć: mężczyzna
Czesc
Troche nie rozumiem po co Ci tlumaczenie tego tekstu i do tego w hiraganie.
Jesli ma byc to czescia pracy dyplomowej lub artykulu i itp to polecam tlumaczenie profesjonalne przez jakiegos tlumacza.
Jesli jest to czesc pracy domowej to wydaje mi sie ze lepiej napisac wlasnymi slowami bo napisanie przez kogos nic Ci nie da.
Jesli chcesz zeby to bylo przetlumaczone jak to napisalas (mniej-wiecej) to polecam google translatora, naprawde niezle tlumaczy na japonski z polskiego wydaje mi sie ze podchodzi to pod Twoje mniej-wiecej.

Post N maja 21, 2017 12:35
DrunkDevil Początkujący

Posty: 3
Płeć: mężczyzna
Potrzebuje ten tekst do projektu na studiach, ale jak już pisałam nie posiadam umiejętności, żeby to przetłumaczyć. Mogę to wrzucić do translatora, ale nie jestem w stanie nawet zweryfikować poprawności słów czy konstrukcji przetłumaczonego tekstu. Potrzebuję, żeby to było napisane w hiraganie, bo kanji czytać nie potrafię i tyle. Uczę się japońskiego dopiero pół roku i przetłumaczenie takiego tekstu jest na chwile obecną nieosiągalne dla mnie.

Post Pn maja 22, 2017 13:08
czkafa Przyjaciel japonki

Posty: 204
Lokalizacja: Tokio
Płeć: mężczyzna
Po pierwsze powinnismy sie brac za rzeczy ktore jestesmy wstanie zrobic.
Po drugie jesli juz chcemy cos napisac w jakims obcym jezyku piszemy w nim a nie tlumaczymy!!! Nie dasz rady przetlumaczyc jezyka ktory uzywasz codziennie od 20 lat na jezyk ktory dopiero poznajesz! Napewno nie wtedy gdy uzyjesz zdan wielokrotnie zlozonych.
Powinnas napisac samemu ten tekst uzywajac prostych zdan ktore jestes sama stworzyc dodatkowo znajdujac slowa ktore potrzebujesz samobojstwa, szkola,system i itp.
Ze wzgledu ze nie szanuje swojego czasu poprawilem tlumaczenie google by mialo to rece i nogi(chociaz nie bylo fatalnie) teraz jest jako tako.
Powodzenia podczas prezentowania tego projektu!

日本での自殺
日本人の自殺はよくあることです。
日本は世界のさまざまな国における自殺の数に関する統計で8位になりました。
この問題は、種々の理由を基づきますが、主に社会が教育に焦点を当てることと関連しています。
日本の教育は時代遅れと欠陥があるシステムです。
その教育制度のマイナスは 規律、教師圧力、ストレス、そして環境に適応することです。
日本でイジメという現象は行われています。すなわちグループの中で際立ってる学生を虐めることです。
先生たちは個人の独特な性格を考慮に入らなくて、学生たちを同じに扱っています。
教室でクラスのペースに追いつくことができない場合でも、先生たちは教材を生徒のニーズに適応させません。
学生は同僚の間でも個性の兆候を排除しようとしています。
これは主に、日本社会の集産主義によるものであり、厳しい規範を課することも影響があるものです。
多くの場合、迫害された人がいずれかの親や教師からのサポートを受けていません。
イジメの問題は、直接に日本の自殺者数に影響を与え、ダメな教育制度には責任があります。

にっぽん で の じさつ
にっぽんじん の じさつ は よく ある こと です 。
にっぽん は せかい の さまざま な くに における じさつ の かず にかんする とうけい で 8 いに なり まし た 。
この もんだい は 、 しゅじゅ の りゆう を もとづき ます が 、 おも に しゃかい が きょういく に しょうてん を あてる こと と かんれん し て い ます 。
にっぽん の きょういく は じだいおくれ と けっかん が ある システム です 。
その きょういく せいど の マイナス は   きりつ 、 きょうし あつりょく 、 ストレス 、 そして かんきょう に てきおう する こと です 。
にっぽん で イジメ という げんしょう は おこなわ れ て い ます 。 すなわち グループ の なかで きわだっ てる がくせい を いじめる こと です 。
せんせい たち は こじん の どくとく な せいかく を こうりょ に はいら なく て 、 がくせいたち を おなじ に あつかっ て い ます 。
きょうしつ で クラス の ペース に おいつく こと が でき ない ばあい でも 、 せんせい たちは きょうざい を せいと の ニーズ に てきおう さ せ ませ ん 。
がくせい は どうりょう の ま で も こせい の ちょうこう を はいじょ しよ う と し て い ます。
これ は おも に 、 にっぽん しゃかい の あつまり さん しゅぎ による もの で あり 、 きびしい きはん を かする こと も えいきょう が ある もの です 。
おおく の ばあい 、 はくがい さ れ た ひと が いずれ か の おや や きょうし から の サポートを うけ て い ませ ん 。
イジメ の もんだい は 、 ちょくせつ に にっぽん の じさつ しゃ すう に えいきょう を あたえ、 ダメ な きょういく せいど に は せきにん が あり ます 。

Post Pn maja 22, 2017 16:10
DrunkDevil Początkujący

Posty: 3
Płeć: mężczyzna
Pięknie dziękuję ;)


Powrót do Tłumaczenia polsko-japońskie

cron