Forum języka japońskiego • Zobacz wątek - Małe pytanie odnośnie dnia :D
Strona główna forum Pytania do poszczególnych lekcji na www.japonka.pl Zaimki / Zaimki dzierżawcze / Partykuła przydawki Małe pytanie odnośnie dnia :D

Małe pytanie odnośnie dnia :D


Post Pt maja 16, 2008 19:06
ryonu Avatar użytkownika
Stały bywalec

Posty: 70
Lokalizacja: Szczecin
Hej :D

Czy mógłby ktoś powiedzieć czy użyć kore, sore, czy jakiś inny zaimek w zdaniu ** wa watashi no hi desu.

Różnica między np. Kore i Sore i Are jest jednoznaczna, ale który z nich użyć jeżeli mówimy o np. dniu, nocy, czy innych tego typu tworach :D

A drugie pytanie to : Czy w zdaniu "Czy to jest moje powietrze?" użyjemy Are (Are wa watashi no fuzei desu ka.) czy może sore lub kore? Bo przecież nie możemy określić kto jest bliżej powietrza skoro ono jest wszędzie ...

Trochę to wyszło filozoficznie :D

Z góry dzięki :) 8)
Obrazek Piszę poprawnie po polsku.
Przepraszam za bledy, ale na tym komputerze nie ma zainstalowanych polskich znakow. :)

Post So maja 17, 2008 08:10
Dataz Uzależniony ^_^

Posty: 496
ryonu napisał(a):
Hej :D

Czy mógłby ktoś powiedzieć czy użyć kore, sore, czy jakiś inny zaimek w zdaniu ** wa watashi no hi desu.


Jeśli mówisz że ten dzień aktualny to 'Mój dzień' to myślę że błędem by nie było kore w tym miejscu. Z tego co wiem to 'ano hi' tyczyłoby się raczej jakiegoś odległego dnia w przeszłości, więc swoją rolę odegrają tu zaimki bliższe od are.

ryonu napisał(a):
Różnica między np. Kore i Sore i Are jest jednoznaczna, ale który z nich użyć jeżeli mówimy o np. dniu, nocy, czy innych tego typu tworach :D


Tu raczej decyduje to czy masz na myśli tą noc, czy jakąś bardziej odległą.

ryonu napisał(a):
A drugie pytanie to : Czy w zdaniu "Czy to jest moje powietrze?" użyjemy Are (Are wa watashi no fuzei desu ka.) czy może sore lub kore? Bo przecież nie możemy określić kto jest bliżej powietrza skoro ono jest wszędzie ...


Tutaj wprawdzie możesz mieć na myśli 'moje powietrze (w moim pokoju,domu)' jak i w swoim mieście, gdy mówisz do kogoś kto jest z oddali, i myślę że te szczegóły także będą decydować.

Post So maja 17, 2008 10:38
intervigilium Bywalec

Posty: 30
ryonu napisał(a):
Czy móg³by kto¶ powiedzieæ czy u¿yæ kore, sore, czy jaki¶ inny zaimek w zdaniu ** wa watashi no hi desu.


Kore. Sore, to bym zrozumia³ tak, jakbym ja ten dzieñ mia³, a Ty go nie masz. Dzieñ nie jest czym¶, co mo¿na "nie mieæ". Are mog³oby tyczyæ siê dnia odleg³ego w czasie (w przysz³o¶æi, b±d¼ w przesz³o¶ci), ale musia³by to byæ okre¶lony dzieñ, o którym wie Twój rozmówca.

ryonu napisał(a):
A drugie pytanie to : Czy w zdaniu "Czy to jest moje powietrze?" u¿yjemy Are (Are wa watashi no fuzei desu ka.) czy mo¿e sore lub kore? Bo przecie¿ nie mo¿emy okre¶liæ kto jest bli¿ej powietrza skoro ono jest wszêdzie ...


Zdanie "Czy to jest moje powietrze" nie jest trochê, ale czysto filozoficzne -_-*. Nigdy siê z tym nie spotkasz, chyba ¿e jaki¶ filozof siê zajmowa³ tym zagadnieniem O_O. W ka¿dym b±d¼ razie ja bym powiedzia³ kore. Lepiej nie pytaj o to ludzi, bo w dzisiejszych czasach do psychiatryka ³atwo trafiæ XD (kiedy¶ to od razu na stos).

I fuzei (風情) ma wiele znaczeñ . Jak chodzi Ci o powietrze to lepiej u¿yæ kuuki (空気).

Post So maja 17, 2008 14:13
s_k Avatar użytkownika
Prawa ręka japonki

Posty: 564
Co do zdania "to jest mój dzień" to nie będzie tam żadnego kore, sore, ani are.
Jeśli mówisz o tym, że ten dzień (w sensie dziś) jest twój, to zdanie brzmieć będzie kyou wa watashi no hi desu.
Jeśli natomiast mówisz o inny dniu, to będzie sono hi wa watashi no hi desu, tudzież ano hi wa watashi no hi desu. Rozróżnienie polega na tym, czy twój rozmówca wie, o jakim dniu mowa, czy nie.
podobnie wygląda sprawa, gdy z kimś rozmawiamy o osobie trzeciej. Jeśli twój rozmówca zna tę osobę i wie, o kogo chodzi, to powiesz ano hito, jeśli nie, sono hito. Podobnie z tym dniem.

Nie wiem natomiast, jak powiedzieć o powietrzu, bo dla mnie takie zdanie jest bez sensu nawet po polsku. Zostawiłbym kore, ale zbyt abstrakcyjne to zdanie, bym mógł powiedzieć na 100%.

Post N maja 18, 2008 09:44
ryonu Avatar użytkownika
Stały bywalec

Posty: 70
Lokalizacja: Szczecin
To był taki przykład, do którego ciężko mi zrozumieć co tam użyć :P

Z drugiej strony m pomogliście :D
Dziękuje :)

Temat do zamknięcia w razie jakby ktoś miał filozoficzne podejście do sprawy :)
Obrazek Piszę poprawnie po polsku.
Przepraszam za bledy, ale na tym komputerze nie ma zainstalowanych polskich znakow. :)


Powrót do Zaimki / Zaimki dzierżawcze / Partykuła przydawki

cron