Forum języka japońskiego • Zobacz wątek - Katakana, sylaba 'fi'?
Strona główna forum Pogaduchy Stare i zardzewiałe Katakana, sylaba 'fi'?

Katakana, sylaba 'fi'?

Tu lądują tematy, które nas już nie cieszą.

Post So sty 02, 2010 17:59
CookieFromHell Avatar użytkownika
Początkujący

Posty: 6
Lokalizacja: nie chesz wiedzieć.

W materiałach ściągniętych z Matsumi natrafiłam na słówka "ofisu", "disuku jokkii", "safaia". Moje pytanie: czym to się je? Konkretnie chodzi mi o zapisanie tego podejrzanego "fi" i wariacji na ten temat, a także "di". Z góry dziękuję za pomoc C:
Make Children
Not War!

Post So sty 02, 2010 20:26
Xander Bywalec

Posty: 34
Katakana, jako pismo przystosowane do zapisu nazw obcych, zawiera kilka znaków służących właśnie do reprezentacji dźwięków niewystępujących w języku japońskim.

http://pl.wikipedia.org/wiki/Katakana (pod "główną" tabelką masz rozpiskę jak należy zapisywać znaki reprezentujące dźwięki niewystępujące w języku japońskim).

Post So sty 02, 2010 20:42
CookieFromHell Avatar użytkownika
Początkujący

Posty: 6
Lokalizacja: nie chesz wiedzieć.

Ach, taki bajer... Dziękuję c:
Make Children
Not War!

Post So sty 02, 2010 21:29
StuWhoo Uzależniony ^_^

Posty: 301
Lokalizacja: Olsztyn
Ja bym na Twoim miejscu nie ufał wikipedii. Ona często kłamie. A język japoński ma to do siebie, że jeżeli czegoś w nim nie ma, to musisz to czymś zastąpić. Fakt, niby istnieje zapis sylab takich jak "fi", ale na dobrą sprawę, mało kto w Japonii go zna.

Post So sty 02, 2010 21:43
karjak Avatar użytkownika
Expert

Posty: 1021
StuWhoo napisał(a):
Fakt, niby istnieje zapis sylab takich jak "fi", ale na dobrą sprawę, mało kto w Japonii go zna.

Chyba żartujesz.
Znają wszyscy, którzy znają katakanę, czyli ~wszyscy Japończycy.
To, że taki zapis rzadko występuje, nie znaczy że nie jest znany.
To nie jest w końcu kanji.

Post So sty 02, 2010 22:42
StuWhoo Uzależniony ^_^

Posty: 301
Lokalizacja: Olsztyn
No owszem znają, bo inaczej nie przeszliby przez "podstawówkę", ale na codzień nikt ich nie stosuje, przez co wielu przeciętnych Japończyków ich po prostu nie pamięta.

Post So sty 02, 2010 22:49
s_k Avatar użytkownika
Prawa ręka japonki

Posty: 564
StuWhoo napisał(a):
No owszem znają, bo inaczej nie przeszliby przez "podstawówkę", ale na codzień nikt ich nie stosuje, przez co wielu przeciętnych Japończyków ich po prostu nie pamięta.

Kanji fakt, nie pamięta, ale zapomnieć pisowni FI jest raczej trudno, bo to jest proste jak budowa cepa...

Post So sty 02, 2010 23:15
StuWhoo Uzależniony ^_^

Posty: 301
Lokalizacja: Olsztyn
Każdy znak z kany jest raczej prosty. Ale w połączeniu z innymi to już nie tak łatwo je spamiętać. I wiadomo, że te, których się używa, się pamięta.

Post N sty 03, 2010 00:30
karjak Avatar użytkownika
Expert

Posty: 1021
StuWhoo napisał(a):
Każdy znak z kany jest raczej prosty. Ale w połączeniu z innymi to już nie tak łatwo je spamiętać. I wiadomo, że te, których się używa, się pamięta.


Tu chodzi o to, że wystarczy znać ogólne zasady używania katakany by to umieć przeczytać/zapisać...
Przecież nikt się konstrukcji 'fi' i podobnych znaków na pamięć nie uczy...

Post N sty 03, 2010 01:07
StuWhoo Uzależniony ^_^

Posty: 301
Lokalizacja: Olsztyn
Na początku wręcz trzeba wkuwać na pamięć, innej rady nie ma. A to po to, żeby później łatwo sobie poszczególne-złożone znaki kojarzyć. Ale chyba wyszedł mały offtop, więc proponuję zamknąć temat.

Post N sty 03, 2010 01:10
Yatchan Avatar użytkownika
VIP

Posty: 456
Poza tym Japończycy na pewno bez problemu obędą się bez takich słów jak オフィス、フィットネス、フィナーレ、フィギュアスケート、フィレ、フィレンツェ、オフィシャル, tak więc rzeczywiście, nikt na co dzień tego zapisu nie stosuje :)

Połączenia typu フィ、ディ、ヴィ、ツェ、フォ、ファ、ヴァ itp., po prostu trzeba znać i nie ma dyskusji. Używane są bynajmniej nie tylko do zapisu obcojęzycznych nazw własnych, lecz także w słowach, które na dobre weszły do codziennego użycia.
酒は百薬の長

Obrazek Piszę poprawnie po polsku

Post N sty 03, 2010 13:49
Pemol2 Avatar użytkownika
Moderator

Posty: 622
Lokalizacja: Toruń

StuWhoo napisał(a):
Każdy znak z kany jest raczej prosty. Ale w połączeniu z innymi to już nie tak łatwo je spamiętać. I wiadomo, że te, których się używa, się pamięta.


Rzeczywiście, strasznie trudno jest zapamiętać, że FI tworzy się przez połączenie FU i I. Każde dziecko potrafi zapamiętać tak "złożoną" informację.
私は初心者です。笑ってはいけない!
セリーヌ・ディオンに夢中なの!

Post N sty 03, 2010 14:23
Xander Bywalec

Posty: 34
To trochę tak, jakby obcokrajowiec stwierdził, że Polacy nie znają literek alfabetu łacińskiego takich jak "q" i "v" bo "standardowo w tym języku nie występują" i są stosowane jedynie w "nielicznych" nazwach własnych obcego pochodzenia.

Post N sty 03, 2010 16:19
maron26 Avatar użytkownika
Expert

Posty: 766
Lokalizacja: M.D.
A ja proponuję zamknąć temat, bo zrobił się z tego niepotrzebny offtop.


Powrót do Stare i zardzewiałe