Forum języka japońskiego • Zobacz wątek - Prośba o przetłumaczenie piosenki
Strona główna forum Mam problem, nie wiem co to znaczy... Tłumaczenia japońsko-polskie Prośba o przetłumaczenie piosenki

Prośba o przetłumaczenie piosenki

W tym dziale też pomagamy...
Ale nie tłumaczymy pojedynczych słów!

Post So lut 21, 2015 02:25
Frytka95 Początkujący

Posty: 1
Płeć: kobieta
Witam, otóż mam do forumowiczów dosyć sporą prośbę - bardzo spodobała mi się jedna piosenka, nie znalazłam jednak nigdzie tłumaczenia :/ Jeśli znalazłby się ktoś kto mógłby to dla mnie przetłumaczyć, byłabym naprawdę wdzięczna ^^ Oto tekst w roma-ji:
yuuga na minokonashi
chiisana meiro no teien to
fukuiku taru bara no kaori wo
watashi wa shihai suru no

me ni utsuru mono dake ga watashi no sekai
kouga na yashin wo mune ni himete mo
miugoki ga torenai mama de
mada koko ni iru no

shousha na shindai de
komadori no nakigoe de mezamete
maru de suuhyakunen mo mae kara
kurikaeshiteru sakkaku

"Nigedashimashou" to naze watashi wo yobu no
nemureru hime no mama de itakute

michibiku
subete no
inochi yo

yuubi na cliche bijireiku o narabete
soko no asai egao de watashi wo miteiru
kirabiyaka na reisou to nita you na kao
watashi wa sekai de tada hitori ni naru

biroodo shimetsukeru
tada hitotsu no ashikase demo
watashi wa hodoku yuuki sae nai no

"Hayaku..."

yuuga na minokonashi
chiisana meiro no teien to
fukuiku taru bara no kaori ga
watashi wo shihai suru no

me ni utsuru mono dake ga watashi no sekai
kouga na yashin wo mune ni himete mo
miugoki ga torenai mama de
mada koko ni iru no

nigedashitai keredo
kaetakunai no
sekai wo mitai no ni
koko ni itai no

michibiku
subete no
inochi wo
takushite

yuubi na cliche bijireiku wo narabete
soko no asai egao de watashi wo miteiru
kirabiyaka na reisou to nita you na kao
watashi wa sekai de tada hitori ni naru

biroodo shimetsukeru
tada hitotsu no ashikase demo
watashi wa hodoku yuuki sae nai no

"Hayaku..."

watashi wo yobu no wa dare?
antan taru sekai de
watashi dake ga shiru to iu
kotae ga hitsuyou naraba
kindan no elixir
sekai wo kaeyou

hibike yo koe yo
kono sekai wo
nageku mono-tachi ni

subete wa tatta
hitotsu no yuuki
kase wo hodoite
saa

Tłumaczenie może być na polski lub angielski, mój japoński jest niestety na poziomie podstawowym, i za chiny nie potrafię sobie z tym poradzić :/ Jeśli ktoś nie ma tyle czasu, lub z innych powodów nie może przetłumaczyć całej piosenki, zadowolę się dowolną ilością tekstu.

szatkus Avatar użytkownika
Stały bywalec

Posty: 81
Lokalizacja: Zbąszynek

Wątpię, żeby komuś się chciało tłumaczyć cały tekst.
Nie możesz po prostu wziąć oryginalnego tekstu i wrzucić w translator? Powinno wystarczyć, żeby wyłapać sens piosenki (chociaż skoro to jest japońska piosenka to pewnie nie ma żadnego:) ).


Powrót do Tłumaczenia japońsko-polskie

cron