Forum języka japońskiego • Zobacz wątek - Problem ze zdaniem.
Strona główna forum Mam problem, nie wiem co to znaczy... Tłumaczenia japońsko-polskie Problem ze zdaniem.

Problem ze zdaniem.

W tym dziale też pomagamy...
Ale nie tłumaczymy pojedynczych słów!

Post Pt lis 18, 2016 19:49
Sadaharu Początkujący

Posty: 2
Płeć: kobieta
Mam problem z tłumaczeniem 2 części tego zdania, dlatego proszę o pomoc kogoś mądrzejszego.
トムさんお昔の斜視の見たら今と全然違っていたのでおかしくてお腹が痛くなるほどだった.

Post So lis 19, 2016 04:52
czkafa Przyjaciel japonki

Posty: 193
Lokalizacja: Tokio
Płeć: mężczyzna
Sadaharu napisał(a):
トムさんお昔の斜視の見たら今と全然違っていたのでおかしくてお腹が痛くなるほどだった.

Dawny Tom z zezem w porowaniu z tym Tomem teraz tak sie roznil ze az bolal brzuch.
To ほど na koncu tlumaczy sie na tak az, do tego stopnia ze cos itp.

Post So lis 19, 2016 10:11
Sadaharu Początkujący

Posty: 2
Płeć: kobieta
Dziękuję :)


Powrót do Tłumaczenia japońsko-polskie

cron