Forum języka japońskiego • Zobacz wątek - Jedno zdanie, różne zapisy. Proszę o pomoc.
Strona główna forum Pytania do poszczególnych lekcji na www.japonka.pl Dla zaawansowanych Jedno zdanie, różne zapisy. Proszę o pomoc.

Jedno zdanie, różne zapisy. Proszę o pomoc.

Jeśli masz wątpliwości - pytaj Yagamiego, Niltinco, s_k i Yatchana.
Unikaj jednak pytań w stylu: Co to za kanji? Jak się to czyta? Co znaczy ten wyraz? Bo od tego są słowniki i inne działy.

skr0403 Początkujący

Posty: 2
Płeć: mężczyzna
Witam,
jestem tu nowy, chciałbym zasięgnąć pomocy osób zaawansowanych, jednocześnie prosząć o wyrozumiałość.
Poszukuję napisanego po japońsku zdania "updanij 7 razy, podnieś się 8" czyli "fall down seven times, get up eight".
Wyszukując powyższe w google natrafiam na różne zapisy jak np.
Obrazek
lub
Obrazek

chciałbym prosić o pomoc, który z nich jest poprawny i skąd ta różnica w długości napisu/ilości znaków?

Z góry dziekuję za wszelkie odpowiedzi i jeszcze raz proszę o wyrozumiałość

czkafa Przyjaciel japonki

Posty: 182
Lokalizacja: Tokio
Płeć: mężczyzna
Oba sa poprawne!
七転八起
しちてんはっき
七転び八起き
ななころびやおき
Roznica polega na uzyciu czytan onyomi w jednym i kunyomi w drugim. Wydaje sie ze drugi jest czesciej uzywany.
Wg slownika ten pierwszy(七転八起) bardziej odnosi sie do tego ze mimo wielu porazek na koncu odnosimy sukces. Drugi(七転び八起き) jest bardziej uzywany odnosie zycia, raz mamy porazki by zaraz odnosic sukces, czyli raz pod wozem raz na wozie.

skr0403 Początkujący

Posty: 2
Płeć: mężczyzna
Dziękuję!

Przepraszam, że tak drążę ale chciałbym być pewny bo napisałeś pierwszy (七転八起) i drugi (七転び八起き), tymczasem kolejność pierwszy/drugi jest odwrotnie w moim poście.
Dlatego dla pewności:
odnośnie, że "mimo wielu porazek na koncu odnosimy sukces" będzie lepszy 七転八起 , tak?

Jeśli mogę (przepraszam za lamerstwo) czy możesz mi powiedzieć czy to jest hiragana czy katagana?
I, które z czytań reprezentuje ten zapis?

czkafa Przyjaciel japonki

Posty: 182
Lokalizacja: Tokio
Płeć: mężczyzna
Trzymam sie w moim poscie kolejnosci ktora sobie sam narzucilem wypisujac zapis w kanjach i hiraganie. Pierwszy to zawsze (七転八起) a drugi to zawsze (七転び八起き),
Dlatego dla pewności:
odnośnie, że "mimo wielu porazek na koncu odnosimy sukces" będzie lepszy 七転八起 , tak?

Tak
Jeśli mogę (przepraszam za lamerstwo) czy możesz mi powiedzieć czy to jest hiragana czy katagana?
I, które z czytań reprezentuje ten zapis?

七転八起<-kanji
しちてんはっき<-hiragana
シチテンハッキ<- katakana


Powrót do Dla zaawansowanych

cron