Forum języka japońskiego • Zobacz wątek - Kostrukcja "-no desu"
Strona główna forum Pytania do poszczególnych lekcji na www.japonka.pl Dla zaawansowanych Kostrukcja "-no desu"

Kostrukcja "-no desu"

Jeśli masz wątpliwości - pytaj Yagamiego, Niltinco, s_k i Yatchana.
Unikaj jednak pytań w stylu: Co to za kanji? Jak się to czyta? Co znaczy ten wyraz? Bo od tego są słowniki i inne działy.

Post N sie 15, 2010 21:25
Illidian Avatar użytkownika
Bywalec

Posty: 47

W lekcji jest napisane, że jest to konstrukcja wyjaśniająca.
To czemu w tych zdaniach została użyta?
― あそこへ行ってもいいのですか? (czy mogę tam iść?)
― このくつ、いいんじゃない? (czy te buty nie są dobre?)
― 今日は学校がないんじゃない? (czy to nie jest tak, ze dziś nie ma szkoły?)

Może mi ktoś wyjaśnić? Z góry dziękuję!

Post N sie 15, 2010 21:48
MaestroS Avatar użytkownika
Uzależniony ^_^

Posty: 358

Post Pn sie 16, 2010 15:06
Illidian Avatar użytkownika
Bywalec

Posty: 47

Wywnioskowałem z tej strony, że to coś w stylu "wzmacniania wypowiedzi", mam rację?
Ale i tak to nie odpowiada mi na pytanie, dlaczego użyto tego w tamtych zdaniach. Przecież to konstrukcja "wyjaśniająca". Co w tych zdaniach jest do wyjaśniania?

Post Pn sie 16, 2010 18:50
wjzz Expert

Posty: 511
Lokalizacja: Wroclaw

W pytaniu 'no' staje się raczej prośbą o wyjaśnienie niż wyjaśnieniem.

U Tae Kima jest dość obszerne omówienie.

Post Pn sie 16, 2010 19:06
Illidian Avatar użytkownika
Bywalec

Posty: 47

Co do ostatniego pytania w cytacie, to się zgodzę. Ale co z resztą?
― あそこへ行ってもいいのですか? (czy mogę tam iść?)

Czy tutaj jest coś do wyjaśniania? XD""""

Post Pn sie 16, 2010 21:54
MaestroS Avatar użytkownika
Uzależniony ^_^

Posty: 358
Ty chyba nie próbujesz powiedzieć tych zdań na kilka sposobów ...

Wyobraź sobie, że prosisz mamę:

"Mamo, mogę TAM iść?" (nie gdzie indziej, tylko właśnie tam)

"Mamo, MOGĘ iść?" (kładę większy nacisk, chcąc skłonić matkę do zgody; pokazując, że mi na tym zależy)

"Mamo, mogę IŚĆ?" (chcę już iść gdzie indziej; nie chcę być w obecnym miejscu)

Po angielsku nazywa się to "emphasis". Po polsku: NACISK.
A niektórzy przylepiają tej konstrukcji generalną nalepkę "wyjaśnienie", bo jak komuś coś wyjaśniasz, to kładziesz na coś nacisk.

Ot, i cała filozofija.
Moje orkiestrowe dziecko <3
http://www.youtube.com/watch?v=3UEJBrJLzU0

Post Wt sie 17, 2010 16:23
Illidian Avatar użytkownika
Bywalec

Posty: 47

O taką odpowiedź mi chodziło ^^ Dziękuję bardzo~!

Post Śr wrz 08, 2010 20:04
VolvoPL Bywalec

Posty: 40

MaestroS, jaki znowu nacisk? o.O
Bardzo fajnie konstrukcje のです wyjasniali swojego czasu w Kotonoha:
1) jezeli konstrukcja ta pojawia sie w pytaniu, prosi ona, jak sam powiedziales, o wyjasnienie niejasnosci:
A: Bさん、どうして昨日授業に来なかったんですか。
Obie osoby maja pewne informacje na temat tej sytuacji, tzn. wiedza, ze B nie byl wczoraj na zajeciach. A to zaobserowal, bo na nich byl, B natomiast osobiscie sie na nich nie stawil. Jednak tylko B wie, dlaczego go nie bylo, dlatego A prosi o wyjasnienie niejasnosci.
W ten sam sposob dziala zdanie, ktore czesto mozna uslyszec w anime:
A: どうしたんですか。顔が赤いですよ。
Obie osoby widza, ze cos sie stalo (B ma czerwona twarz), ale tylko B zna powod tego stanu, w zwiazku z tym A prosi o wyjasnienie.
2) jezeli konstrukcja ta pojawia sie w zdaniu twierdzacym, najczesciej jest odpowiedzia na tak zadane pytanie, a wiec wyjasnia niejasnosci.
Polski - native
Angielski - intermediate lvl speaker
Japoński - newbie :<

Post Śr wrz 08, 2010 22:14
MaestroS Avatar użytkownika
Uzależniony ^_^

Posty: 358
VolvoPL, żebym ja Cię jakimś rondlem nie walnął ...

Napisałeś to samo co ja.

A żeby Cię bardziej uświadomić:
http://sjp.pwn.pl/szukaj/emfaza
Moje orkiestrowe dziecko <3
http://www.youtube.com/watch?v=3UEJBrJLzU0


Powrót do Dla zaawansowanych

cron