Forum języka japońskiego • Zobacz wątek - Rożnice
Strona główna forum Pytania do poszczególnych lekcji na www.japonka.pl Przymiotniki Rożnice

Rożnice


Post Pn lip 24, 2006 18:35
Aga Avatar użytkownika
Początkujący

Posty: 5
Lokalizacja: Warszawa
Nie umiem rozroznic (na) przymiotnikow od (i) przymiotników. Jest na to jakas recepta?

Post Pn lip 24, 2006 20:59
maiko Avatar użytkownika
Admin

Posty: 1234
Lokalizacja: Warszawa
Płeć: kobieta

Przymiotniki dzielimy na dwie grupy. Tzw. "i przymiotniki" kończą się na -i (oishii - smaczny, omoshiroi - ciekawy), natomiast tzw. "na przymiotniki" nazywane są tak ze względu na ich podobieństwo w odmianie do rzeczowników. Czyli, aby rozpoznać "na przymiotnik" trzeba spojrzeć na jego końcówkę np. hima - wolny czas, heta - niezręczny czy shizuka - spokojny. Niestety, niektóre "na przymiotniki" także kończą się na -i np. kirei, czy yūmei. Trzeba po prostu przy nauce danego przymiotnika uczyć się także jego formy.
雀がなくな、
いい日和だな、
うつとり、 うつとり、
ねむいな。

Post Śr lip 26, 2006 20:17
Andriej Avatar użytkownika
Przyjaciel japonki

Posty: 230
Lokalizacja: Warszawa
Czy wszystkie przymiotniki w zakładce "Rozszerzone słownictwo" kończące się na "i" należą do grupy "i-przymiotników"?

Czy te pozostałe to "na-przymiotniki"? Te, które nie kończą się na "i" to zawsze są "na-przymiotniki"?

Pozdrawiam! :wink:

Post Śr lip 26, 2006 23:07
maiko Avatar użytkownika
Admin

Posty: 1234
Lokalizacja: Warszawa
Płeć: kobieta

Z "i" przymiotnikami nie ma problemu. Jeśli wyraz kończy się na "i" to jest to i-przymiotnik.
Z "na"przymiotnikami jest gorzej. Niektóre także mogą kończyć się na "i".

Ze słownictwem dodatkowym sprawa wygląda następująco:
Z tego zestawu na - przymiotnikami są:

shizuka, nigiyaka, shinsetsu, genki (w sensie zdrowy a nie zdrowie).
雀がなくな、
いい日和だな、
うつとり、 うつとり、
ねむいな。

Post Śr lip 26, 2006 23:46
Andriej Avatar użytkownika
Przyjaciel japonki

Posty: 230
Lokalizacja: Warszawa
Bardzo dziękuję za odpowiedź!

Rozumiem, że "genki" należy traktować jako słowo zakończone na znak き, a tylko przymiotniki zakończone znakiem い mogą być "i-przymiotnikami"?

Czy "na-przymiotniki" są tożsame (w zapisie) z rzeczownikami, od których pochodzą?

Post Cz lip 27, 2006 18:40
maiko Avatar użytkownika
Admin

Posty: 1234
Lokalizacja: Warszawa
Płeć: kobieta

ge-n-ki - tak to wyglada. Na koncu wiec nie ma -i, tylko ki.

Co do drugiej czesci twojego pytania, to nie da sie tak jednoznacznie okreslic.

np. shinsetsu tlumaczysz jako uprzejmy, ale i uprzejmosc czy uprzejmie
genki - energia, zdrowie, ale i zdrowy

Natomiast yuumei (slawna), a na slawe jest kilka innych okreslen.
Nie ucz sie tego w ten sposob. Ucz sie wyrazow nie zakladajac, ze rzeczownik bedzie brzmial tak samo.
雀がなくな、
いい日和だな、
うつとり、 うつとり、
ねむいな。

Post Śr sie 02, 2006 21:59
Ryoko Avatar użytkownika
Bywalec

Posty: 41
Lokalizacja: z otchłani niebytu

A ja mam trochę inne pytanie. Jak słówka "dai" używa się w stosunku do przymiotnkiów?
Obrazek

calling days and nights...

Post N sie 06, 2006 22:34
mkbest Avatar użytkownika
Stały bywalec

Posty: 76
Lokalizacja: Tczew

Hmm... stawia je się na początku? ;] np. daisuki, daikirai...

Post Cz sie 10, 2006 21:39
maiko Avatar użytkownika
Admin

Posty: 1234
Lokalizacja: Warszawa
Płeć: kobieta

"dai" ma wiele znaczen, ale w polaczeniu z przymiotnikiem najczesciej oznacza -bardzo np. Watashi wa sakana ga daisuki desu - Bardzo lubie ryby.
雀がなくな、
いい日和だな、
うつとり、 うつとり、
ねむいな。

Post Pt sie 18, 2006 16:23
Jiraya Avatar użytkownika
Stały bywalec

Posty: 58
Lokalizacja: Prudnik
Mam jeszcze taikie pytanie. Słowa kirei i yuumei nie kończą się końcówką na a są na-przymiotnikami. Czy gdy używa się ich w zdaniu dodaje się do nich tą końcówkę czy nie?? w słowniczku przy tych dwóch wyrazach w nawiasie była podana ta końcówka.

Post Pt sie 18, 2006 17:47
maiko Avatar użytkownika
Admin

Posty: 1234
Lokalizacja: Warszawa
Płeć: kobieta

A to zależy o jakim mówimy zdaniu.

Musisz pamiętać, że do -na przymiotników dodajemy końcówkę -na wtedy, gdy stoją w zdaniu przed określonym przez siebie rzeczownikiem np. Tokyo wa shizukana machi desu. - Tokyo jest spokojnym miastem.
Natomiast gdy stoi on po określanym rzeczowniku w zdaniu, wtedy końcówka -na - znika.
np. Kono resutoran wa yūmei desu. - ta restauracja jest znana.

Spróbuj teraz ułożyć takie zdanie, gdzie yūmei wystąpi z końcówką -na :)
雀がなくな、
いい日和だな、
うつとり、 うつとり、
ねむいな。

Post Wt sie 22, 2006 12:34
maiko Avatar użytkownika
Admin

Posty: 1234
Lokalizacja: Warszawa
Płeć: kobieta

Łukaszu!

Ciągle czekam na twoje zdanie :) ^^
Podziel się z nami.
雀がなくな、
いい日和だな、
うつとり、 うつとり、
ねむいな。

Post Wt sie 22, 2006 12:58
Jiraya Avatar użytkownika
Stały bywalec

Posty: 58
Lokalizacja: Prudnik
わたしの ミハウわ にぎじゃかの いぬ です。
Nie wiedziałem, że mam napisać to zdanie na forum. Myślałem, że mam je tylko ułożyć tak dla siebie :)

Post Wt sie 22, 2006 13:20
Owenos Avatar użytkownika
Stały bywalec

Posty: 92
Lokalizacja: zewszond
Łukaszさん
Widzę tutaj kilka błędów, ale nie panikuj. Jesteśmy tutaj, aby Ci pomóc. A więc...

わたしの ミハウわ にぎじゃかの いぬ です。

Zapewne chciałeś napisać, że...
MÓJ MICHAŁ JEST RUCHLIWYM/WESOŁYM PSEM.

Ok, a więc od początku.
Nieszczęsną partykułę WA zapisujemy znakiem hiragany HA は

Na przykład...
わたしピーターです。
ABSOLUTNIE NIE MOŻESZ JEJ ZAPISYWAĆ ZNAKIEM HIRAGANY WAわ

Drugi błąd.
Zapisałeś NIGIJAKA a powinno być NIGIYAKA - WESOŁY/RUCHLIWY

Trzeci błąd.
Jak sama nazwa wskazuje, to jest NA PRZYMIOTNIK, nie NO PRZYMIOTNIK, więc powinno być にぎやかな。

Całe zdanie powinno wyglądać o tak:

わたしのミハウはにぎやかないぬです。

Btw. Maiko-sensei napisała
"Spróbuj teraz ułożyć takie zdanie, gdzie yūmei wystąpi z końcówką -na"

Czytaj uważnie :-)


Pozdrawiam!
今ジャパン!

Post Wt sie 22, 2006 13:55
Jiraya Avatar użytkownika
Stały bywalec

Posty: 58
Lokalizacja: Prudnik
ok, to jeszcze raz. jak to pisałem bylem trochę zakręcony. O niektórych błędach sobie teeraz pomyślałem i chcialem je zmienić. No dobra, moje zdanie z yuumei

わたしのあねはゆうめいなさつかです。

teraz jest dobrze?? (to zdanie to oczywiście fikcja). Jestem otwarty na wszelkie uwagi :D

Następna strona

Powrót do Przymiotniki

cron